dimecres, de febrer 23, 2005

La prova



A l'octubre vaig comentar el cas de l'ocultació del títol original català en les obres traduïdes a l'espanyol, i també el cas de les obres editades simultàniament en els dos idiomes, amb autotraducció del mateix escriptor.

Bé, aquesta és la portada de l'obra que vaig esmentar en aquell apunt. Una obra que apareix com a pertanyent a la literatura del segle XX en llengua castellana, quan de fet és una traducció. A l'interior s'ometen el títol original de l'obra i els crèdits de la traducció. En aquest cas han traduït fins i tot el nom italià de Domenico, que escriuen accentuat: Doménico!

Detallistes, llegiu l'etiqueta: Wal-Mart 19.70 (pesos).