dijous, de gener 27, 2005

Parlarem Catalaans?


Quan l'idioma holandès va arribar a l'actual Sud-Àfrica, al segle XVII, de sobte el van parlar gents d'origens molt diversos: a part dels colons holandesos, colons europeus no neerlandòfons (per exemple portuguesos i hugonots francesos), esclaus asiàtics, africans xhosa i d'altres ètnies....

Tota aquella gent es va posar a parlar holandès. Sense un bon sistema d'escolaritació generalitzada, era impossible que tothom aprengués els detalls del neerlandès. De manera que la llengua va sofrir un procés de simplificació extraordinari, i es va convertir en l'afrikaans, la llengua que parlen uns quants milions de blancs i coloured a Sud-Àfrica.

L'holandès, com l'alemany, té gènere i cas (declinacions!). Vull dir que Déu n'hi do. Bé, doncs l'holandès de la província del Cap va perdre el gènere i el cas. En afrikaans, les formes verbals tampoc varien amb la persona. A part, l'idioma va adoptar un fotimer de paraules malaies, portugueses, i de diferents llengües africanes. Gràcies Wikipèdia. Als holandesos els agrada dir que l'afrikaans és com el neerlandès parlat per un infant (ja podeu suposar la gràcia que això els fa als afrikaner).

Bé, després de llegir alguns apunts d'un recentment inaugurat bloc de contingut sexual (alto! jo només hi llegeixo els articles de política ;-), injustament denostat, podríem dir dues coses:

a) La noia s'explica molt bé. Vull dir que se li entén tot.
b) L'absència gairebé absoluta de pronoms febles i de subjuntiu, i la presència aclaparadora de manlleus em fan pensar que seguim un procés imparable d'afrikaans-ització del català. Aviat parlarem catalaans?

Pregunta: és un bon preu que pagarem perquè el parli tothom? Resposta parcial: és que anem camí de que el parli tothom?...
----

NOTA: a ran dels milers de comentaris rebuts, vegeu aquí a sota un exemple de simplificació: el present d'indicatiu del verb donar (geven - gee), en neerlandès i en afrikaans, segons la versió francesa de la Wikipedia:

Présent

  1. ik geefek gee
  2. jij geeftjy gee
  3. hij geefthy gee
  4. wij gevenons gee
  5. jullie gevenjulle gee
  6. zij gevenhulle gee
És a dir, de tres formes verbals diferents passem a una.