dijous, d’agost 30, 2007

UOC: Qu'est-ce que c'est?


La Universitat Oberta de Catalunya (UOC) és un èxit de la societat catalana, possiblement un dels pocs èxits de la societat catalana contemporània en l'economia del coneixement, que ha rebut, a més, diversos reconeixements internacionals. Fa dos anys tenia 25.000 estudiants, sobretot en els àmbits catalanoparlant i hispànic. Queden lluny els temps en què la UOC no oferia cursos fora de Catalunya, ni tan sols a Vinaròs, com es queixava una vegada algú fa uns anys en una carta al director d'un diari.

La UOC deu ser una de les marques més conegudes de Catalunya, però alhora una de les que menys gent pot identificar com a catalana (ho concloc després d'una enquesta que he realitzat a una sola persona). Segurament el RACC competeix amb la UOC a l'hora d'amagar els seus vergonyosos orígens. Els cursos en espanyol de la UOC són bastant coneguts per aquí a Mèxic, però, a diferència del Barça, em costa afirmar que sigui una marca fàcilment identificable com a catalana.

Visitant la página web d'inici de la UOC, només apareix el seu nom complet a la pestanya que ocupa al navegador (UOC, Universitat Oberta de Catalunya). Això en català, perquè en espanyol llegim UOC, la Universidad Virtual. En anglès, la UOC torna a ser catalana: UOC, Universitat Oberta de Catalunya. Es pot veure de moltes maneres, però el cas és que una universitat pública catalana amaga el seu nom i el seu origen als espanyols i als hispans en general, tot i que el nom és francament més intel·ligible per als hispanoparlants que per als angloparlants. Deixo als lectors la interpretació de la cosa. A la figura, captura de les tres pestanyes (català, espanyol. anglès).



Ja que estem de pestanyes, vegem les pestanyes multilingües de la Université de Montréal (UdM):

fr Université de Montréal - Page d'accueil
es Université de Montréal - International
en Université de Montréal - International

La Université de Montréal no encongeix el seu nom, ni deixa de ser mont-realesa, quan es presenta als angloparlants. No es converteix en UdM, The Joie-de-Vivre University, ni en UdM, The Laurentian University, ni en UdM, The Eastern Canadian University...

Connectant-me des de Mèxic a una web dels EUA, em va sortir un anunci "animat" de la UOC, que alternava les dues imatges del començament de l'escrit. A part de l'absència del nom de la universitat, crida l'atenció que el publicista es va tivocar, i va escriure OUC (foto de la dreta, a baix a la dreta). Això sí que ja és un atemptat contra la marca i la imatge corporativa, perquè la podrien confondre amb l'Ontario Underwater Council, amb l'Ocean China University, o amb l'Orfeón Universitario de Castellón.

Llarga vida a la Universitat Oberta de Catalunya...

2 comentaris:

Anònim ha dit...

arribo una mica tard, però vols dir que aquell OUC no anava més cap a open university, com aquell qui no vol? :)

Geococcyx ha dit...

En aquest anunci en espanyol, no ho crec, més quan fan servir la sigla UOC en el titular...