diumenge, de maig 21, 2006

Opusdei.cat

..
L'altre dia el desè o onzè domini puntcat que surtia al Google era...

http://www.opusdei.cat/

Una pàgina multilingüe i força funcional. Curiositats:

(1) El Codi da Vinci surt en portada

(2) Hi ha un menú desplegable per triar llengua i lloc d'una llista.

Entre la llista hi ha:
..Català-Catalunya
..Èuscar-Sant Sebastià
(!) (en espanyol i en èuscar diu "Euskara-Euskadi")

El títol del menú en diferents idiomes també presenta peculiaritats. En la majoria d'idiomes que més o menys entenc, es tria país (els claudàtors indicant l'idioma i el país de la interfície són meus, igual que les negretes):

..Select language and country: [en-us]
..Sélectionnez la langue et le pays dans le menu déroulant: [fr-fr]
..Clique para escolher idioma e país: [pt-pt]
..Seleziona la lingua e la nazione cliccando sul seguente menù: [it-it]
..Seleccione idioma y país haciendo clic en en el siguiente menú: [es-mx]

I en català? En català no hi ha països sinó llocs:
Seleccioneu l’idioma i el lloc clicant el següent menú: [ca-ct]

(a) Sembla no han volgut que ningú que accedeixi a la pàgina en català pugui veure Catalunya (ni Sant Sebastià!) en el llistat de països.
(b) En la resta d'idiomes els és igual si això passa.

Anem a la versió [es-es]. El títol del menú desplegable és:
..Selecciona idioma y lugar haciendo clic en en el siguiente menú: [es-es]

Mmm. En canvi, en les versions en espanyol de tots els països hispanoparlants d'Amèrica el països són països. Eep! Hem suat una mica per arribar-hi, però podríem concloure que el conflicte català i la solució espanyola de la cosa han contaminat el menú desplegable de l'opusdei.cat.

(3) El nom del fundador
La veritat, no m'havia plantejat si Josemaría és traduïble o no. Però veig que ho deu ser, si més no des que el van fer sant, com és tradició en català i en altres idiomes (però no en tots):

San Josemaría [es-es], [es-mx], etc
Sant Josepmaria [ca-ct]
Saint Josémaria [fr-fr]
Heilige Josefmaria [de-de]
Saint Josemaría (o Saint Josemaria, depèn) [en-us], [en-gb]
San Josemaría [it-it]

(4) No hi ha [encara] versió en valencià. Seguint l'exemple basc (Èuscar-Sant Sebastia), al menú despleable podrien afegir-hi l'opció Valencià-Benicarló. Però... jo em pensava que a Benicarló parlaven cadufero!
..

3 comentaris:

Laura ha dit...

esta de moda pel davinci...

... que pert cert, la peli, és la típica americanada patètica!

Geococcyx ha dit...

Jo passo bastant del Codi da Vinci... Aquest dissabte vaig acompanyar uns amics a veure el film, però no hi vaig entrar: els vaig anar a recollir a la sortida, per anar a sopar.

Geococcyx ha dit...

Torno a penjar aquest comentari, que no era visible (?):

Jo passo bastant del Codi da Vinci... Aquest dissabte vaig acompanyar uns amics a veure el film, però no hi vaig entrar: els vaig anar a recollir a la sortida, per anar a sopar.