Em pensava que l'agermanament germano-mallorquí (perdoneu la redundància) era un fenomen recent, bàsicament etílic i immobiliari, però he descobert que té insospitades arrels lingüístiques.
Qui conegui el català de Mallorca sap molt bé que un parell és una expressió peculiar. Tot i que de tant en tant la gent es recorda mútuament que un parell són dos, a la pràctica un parell només són dos en parlar de sabates (un parell de sabates) i potser d'alguna cosa més. Un parell són normalment uns quants.
De la feina surt el profit, i els meus rudiments d'alemany ja em permeten saber que els alemanys fan una cosa semblant. Només que la legendària sistemàtica germànica ha assignat ortografies diferents a cada parell.
ein Paar = 2 . Podríem dir Ein Paar sind zwei (un parell són dos). Exemple: ein Paar Espadrilles, un parell d'espardenyes (un altre agermanament, ara via França).
ein paar = un parell mallorquí = uns quants
Hi ha més matisos. I no els conec tots. Però Déu n'hi do. Una insospitat gra d'ànima mallorquina en la llengua germànica...
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada